• SÁBADO 9
  • de mayo de 2026

Cultural

FOTOGRAFIA

Cajamarca: sector Cultura impulsa formación de intérpretes de lenguas indígenas u originarias

Cuarenta y dos participantes de 13 regiones del país, hablantes de 9 lenguas, participan del programa que busca mejorar la comunicación entre el Estado y la ciudadanía.

El programa reúne a 42 participantes provenientes de 13 regiones del país, hablantes de nueve lenguas indígenas u originarias, entre ellas diversas variantes del quechua (chanka, wanka, Áncash, Cusco Collao, Huánuco, Pasco, Inkawasi-Kañaris y Cajamarca), además del aimara.


La formación permitirá fortalecer sus competencias para desempeñarse como intérpretes y traductores en ámbitos clave como salud, justicia, educación y programas sociales, contribuyendo a reducir brechas en la atención del Estado.

Durante la ceremonia de inauguración, el director de la Dirección de Lenguas Indígenas, Gerardo García Chinchay, destacó que esta iniciativa permite “construir un puente de comunicación entre el Estado y la ciudadanía”, y reafirmó el compromiso del sector con la garantía de los derechos lingüísticos.

Por su parte, la directora de la Dirección Desconcentrada de Cultura (DDC) de Cajamarca, Judith Padilla Malca, resaltó que la realización del curso en la región marca un hito en el fortalecimiento de estos derechos y en la descentralización de las acciones formativas.

La actividad contó con la participación de autoridades locales, representantes de organizaciones indígenas y actores vinculados al ámbito social, quienes coincidieron en la importancia de promover una atención pública más inclusiva y pertinente cultural y lingüísticamente.


Como parte de la jornada inaugural, se presentaron expresiones artísticas que pusieron en valor la identidad cultural cajamarquina. El intérprete y traductor Marcelino Intor Chalán recitó el poema “Canto Coral a Túpac Amaru” en quechua y castellano, mientras que músicos tradicionales cajamarquinos ofrecieron una muestra del patrimonio sonoro de la región.

Formación con alcance nacional

A través de sus 26 ediciones previas, el curso ha permitido la incorporación de 970 intérpretes y traductores en el Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas u Originarias ingrese aquí abarcando 39 de las 48 lenguas indígenas del país.

¡Tome nota!

- La fase presencial de esta edición comprende más de 208 horas académicas, del 4 al 23 de mayo, y será complementada con una etapa de pasantías de 60 horas cronológicas, que se desarrollará del 8 de junio al 8 de julio.

Entérese también en El Peruano