Opinión

Coordinador de Lenguas de la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe (DEIB) del Ministerio de Educación. Miembro del pueblo quechua sureño
Kay KISYqa unay watamantaraqmi rikurimurqan, 1900 watakuna qallariyninpiraq Punumanta iskay yachachiq-kuna, Manuel Z. Camacho, María Asunción Galindo sutiyuq aymara simipi warmakunata yachachirqanku. Chaymanta, Instituto Lingüístico de Verano (ILV) wasimanta 1952 watapi chayamurqanku; paykunam ayllu simikunata, ichaqa yunka ayllu simikunata taqwirirqanku, hinaspapas chay simikunapi yachachiy kananpaq yachachiqkunata kallpancharqanku. Chaypi yachayta tukuspam Daniel Danducho Pinchinam sutiyuq yachachiq Nazareth awajún ayllupi ñawpa KISY yachay wasita paqarichirqan, 1953 watapi.
1972 watakaman KISY yachaykunaqa mana estadop kamachisqanchu karqan. Chayraqmi chay watapi iskay simipi yachachinapaq kamachikuy lluqsimurqan, reforma educativa ukupi, ichaqa manataq huntapakurqanchu. Aswanmi 1975 watapi qichwa simita huk kamachiy leywan riqsichirqanku, chaywanmi aswan ayllu runakunaqa sunqunkuta kikinchakurqanku. Kay watakuna (1975-1990) ukupim KISYpaq llamkaykuna rikurimurqan: Quinua-Aya Kuchupi San Marcos Hatun Yachay Wasi llamkamurqan, yunkapi Alto Napo PEBIAN nisqa, Punu suyupipas Iskay Simipi Yachachiy kallarqantaq; chaykunapiqa qichwa simipipas aymara simipipas mama siminku kaptin yachachirqanku, kastilla simitañataq qipa simitahina yachachillarqankutaq.
1991 watapipas huk musuq kamachikuy KISY ukupi yachachinakunapaq lluqsimullarqantaq, ichaqa mana ancha huntapakurqanchu, aswanmi 1996 watapi UNEBI wasi KISY kamachinapaq paqarimurqan. Chay watamantam chayraq estadomanta imallatapas rurakurqan, yachachiqkunata yachachirqan, yanapaq maytukuna ayllu simikunapi aypuy qallarirqan.
Aswan qipa watakunamanqa, UNEBImanta Dirección Nacional, chaymanta Dirección General nisqa kamachina wasiman tikrakapurqan. 2016 watapiñam aswan hatun kamachikuy lluqsimurqan, Decreto Supremo nisqan; chaykunawanmi kunanqa estado aswan kallpanchayta munarqan, chay ukupim 2021 watakama llamkanapaq kamachikuy karqan, hinallataq KISY yachachiykunapaq huk kamachikuy Modelo -MSEIB nisqa 2018 watapi lluqsimullarqantaq.
Kunan watakunaqa Kawsay-
pura Iskay Simipi Yachachiy-KISY aswan allin kananpaqmi musuq kamachikuyta 2050 watapaq llamkachkanku. Ayllu simikunapas yachaykunapas manayá kampupi ayllukunallapaqchu kanan; llapanchikpaqmi kanan. Chaytam llapanchik suyachkanchik. (Lengua quechua del sur).
La educación intercultural bilingüe en el Perú
La educación intercultural bilingüe es una política educativa orientada a formar a estudiantes de los pueblos indígenas u originarios para el ejercicio de su ciudadanía a partir de la enseñanza en su propia lengua y en castellano, sobre la base de su herencia cultural y el diálogo con otras tradiciones culturales y las ciencias.
La educación intercultural bilingüe tiene sus antecedentes en la iniciativa personal de los maestros Manuel Z. Camacho y María Asunción Galindo, quienes, en los primeros años del siglo XX, enseñaron en aimara a sus estudiantes en el Altiplano puneño. Luego, con la entrada del Instituto Lingüístico de Verano desde 1952, particularmente en la Amazonía, se puso énfasis en la investigación de las lenguas originarias y su uso en la enseñanza, así como en la preparación de maestros bilingües. El primer maestro de educación intercultural bilingüe fue Daniel Danducho Pinchinam, quien en 1953 creó una escuela bilingüe en la comunidad awajún de Nazareth.
Hasta 1972, la educación intercultural bilingüe no fue una política de Estado. Recién en ese año se aprobó la primera política nacional de educación bilingüe, en el marco de la reforma educativa, pero en la práctica no se implementó. La declaración del quechua como lengua oficial en 1975 contribuyó a mejorar la autoestima de los pueblos originarios y sus lenguas. En esta etapa (del 75 al 90) se desarrollaron experiencias interesantes de educación bilingüe, como la de Quinua-Ayacucho por la UNMSM, el Proyecto de Educación Bilingüe de Alto Napo, y el Proyecto de Educación Bilingüe de Puno, con el empleo de las lenguas quechua y aimara en los aprendizajes de los estudiantes, y el castellano como segunda lengua.
En 1991 se aprobó la política para la educación intercultural y educación bilingüe, pero sin mucho impacto, y en 1996, con la creación de la Unidad de Educación Bilingüe, el Estado comenzó a capacitar a docentes bilingües y a preparar materiales educativos en algunas lenguas originarias.
Posteriormente, y debido a la demanda de los pueblos indígenas, la Unidad de Educación Bilingüe pasó a ser Dirección Nacional y, luego, una Dirección General en el Ministerio de Educación. En el 2016, mediante decreto supremo, se aprueba la política sectorial de educación intercultural y educación bilingüe, que deviene en un plan nacional al 2021, y el modelo de servicio Educación Intercultural Bilingüe en el 2018.
Ahora se prevé una nueva etapa. La política de Educación Intercultural Bilingüe se viene actualizando al 2050 con el fin de que sea incluyente y no se limite solo a los pueblos originarios rurales, pues la diversidad cultural y lingüística es patrimonio de todos los peruanos.